|
台灣南島民族至少有二十多種語言,大約有一半已經消失,目前正有一批學者針對西拉雅語書寫的「新港文書」進行研究,這種荷蘭時期住民往來的「借據」,記載了當時人的生活…
|
台灣最重要的人文特色,就是在寶島上已居住了至少六千年的南島民族。國際上知名的南島語族學者大都承認台灣南島語言的重要地位,因為在這個島上的語言最為紛歧,彼此的差異最大,顯示它的年代縱深最長,也最有可能是古南島民族的起源地。
台灣南島民族至少有二十多種語言,大約有一半已經消失,有的已經瀕臨滅絕的邊緣,只剩極少數老年人還會講,例如巴宰(只剩一人),邵(只剩十人),卡那卡那富(只剩五人),沙阿魯阿(只剩十多人)。依目前流失的狀況來推算,其餘的語言大概不出半個世紀也大都會消失掉,因為族語並沒有傳承給下一代。語言一旦消失,族群也就不存在了。
自古以來,各種台灣南島語言都沒有什麼文字記錄,直到十七世紀荷蘭傳教士到台灣來以後,才開始使用羅馬拼音來拼寫平埔族語言,包括在台南一帶的西拉雅(Siraya)語和在彰化、雲林一帶的法佛朗(Favorlang)語。因此,這兩種平埔族語言便成為台灣最早有文字紀錄的語言,留下了非常珍貴的平埔族語言資料。台灣西部沿海一帶各種平埔族語言,如今都已消失了。透過這兩種語言的文獻紀錄,我們才可能對他們的語言有一些認識。其中,西拉雅語的文獻資料稍微豐富一些,包括三種:聖經馬太福音整本的西拉雅語翻譯、西拉雅語的基督教義問答、新港文書,俗稱「番仔契」,是唯一以原住民語言書寫的契約文書。
新港文書,一種借據
「新港文書」是以羅馬拼音來書寫西拉雅語的契約文書。
新港(今台南新市)是荷蘭時期西拉雅的一個社名,因此,凡是以羅馬字所寫的契約都通稱為「新港文書」,包括台南西拉雅的麻豆、卓猴、大武壟、灣里,以及屏東馬卡道的茄藤、下淡水等社。
這些契約文書有不少是「借據」,某某人向某某人借多少銀錢,以座落在什麼地方的土地做抵押,借期若干年,屆時不還時,債主就有權繼續使用那塊地,甚至永久歸他所有。但是往往那一塊地不只值當初所借的錢,借期到了無力償還而又缺錢花用時,就要求債主再追加多少錢,稱之為「找洗」或「找賣」。要求贖回土地或追加土地價錢的就叫作「言贖言找」或「找贖」。遇到此種情況,通常要再補訂一張契約文書。同一塊地有的甚至前後訂了三張契約,都載有年月,以及訂約的人。以一塊田地作抵押時,也可在契約內載明債主或佃農每年要以若干數量的稻穀提供給原地主。
|